AG TRANSPORT AG TRANSPORT | ISO Portal 2026 Konvertovany dokument pre auditny prehlad
Original Detail

Q04 - Pracovní instrukce řidiče - v07.docx

Zdroj: Normy, směrnice, International Policy/Smernice/Q04 - Pracovní instrukce řidiče - v07.docx

Pracovní instrukce řidiče

Q04

Platnost od: 01.08.2011

Aktualizace: 28.01.2025

Jméno a PříjmeníFunkceDatumPodpis
PřezkoumalMgr. Tomáš KepičVýkonný ředitel27.01.2022

Dokument včetně příloh je výhradně duševním vlastnictvím firmy

AG TRANSPORT, s.r.o.

Jakékoliv další využití, šíření a postupování třetím osobám lze provádět pouze se souhlasem vlastníka.

Revize dokumentu:

01.08.2011 – verze 01 - vytvoření dokumentu

08.11.2011 – verze 02 - doplňení sekce 3.4, odsek 13

05.03.2013 – verze 03 - doplnění sekce 3.7. odst. 2 (Vykládka - povinnost překontrolovat zabezpečení a uložení nákladu, zda nedošlo k jeho poškození, množství a stav vykládaného zboží; při jakékoliv výhradě příjemce kontaktovat dispečink)

- úprava formulace v sekci 3.4. odst 12, 13 (povinnost vyplňovat checklisty ihned po provedení kontroly při každém zastavení vozidla)

3.10.2016 – verze 04 - oprava názvu standartu GMP+ B4.1 na GMP+ B4

- aktualizace web stránek/odkazů

01.03.2019 – verze 05 - změna nařízení vlády č.11/2002 Sb. za nařízení vlády č. 375/2017 Sb.

27.01.2022 – verze 06 - doplnění doporučeného postupu při havarijním úniku provozních kapalin

28.01.2025 – verze 07 - aktualizace přílohy č.1 – obsah složky řidiče

Obsah

Pracovní instrukce řidiče 1

AG TRANSPORT, s.r.o. 1

Předmluva vedení společnosti 4

1. ÚVOD 5

1.1. Zkratky, pojmy, definice 5

2. Všeobecná ustanovení 5

2.1. Nástup do práce 5

2.2. Organizační vztahy 6

2.3. Obecné povinnosti řidiče 6

3. Pracovní postup řidiče 7

3.1. Příprava k přepravě 7

3.2. Kontrola vozidla 7

3.3. Převzetí a kontrola dokumentace 8

3.4. Přeprava 8

3.5. Nakládka 9

3.6. Clení 10

3.7. Vykládka 10

3.8. Ukončení jízdy 10

3.9. Předání vozidla 11

3.9.1. Předání vozidla mezi řidiči 11

3.9.2. Předání vozidla do/ze externího servisu 12

3.10. Záznam o přidělení vozidla 12

3.11. Podávání hlášení 12

3.11.1. Průběh jízdy 12

3.11.2. Technický stav 13

4. Řešení mimořádných stavů 13

4.1. Dopravní nehoda 13

4.2. Nezpůsobilost řidiče 13

4.3. Nezpůsobilost vozidla 13

4.4. Poškození nákladu během přepravy 14

4.5. Postup při havarijním úniku ropných látek z vozidla: 14

4.6. Jiné mimořádné stavy 14

5. Bezpečnost práce 14

6. Nakupování 14

7. Neshody 15

8. Záznamy 15

9. Přílohy 16

9.1. Příloha č.1- Obsah složky řidiče 16

9.2. Příloha č.2 – Čištění nákladového prostoru u vozidel pro přepravu volně ložené zemědělské produkce 17

Předmluva vedení společnosti

Vážený pane, Vážená paní

Stal(a) jste se zaměstnancem naší společnosti jako řidič(ka) nákladního vozidla. V tomto kolektivu máte velký podíl na úspěchu či neúspěchu námi poskytovaných služeb, neboť právě Vy budete přicházet nejčastěji do přímého kontaktu s našimi zákazníky a z Vašeho vystupování bude tvořen základní úsudek o celé naší společnosti.

Pracovní instrukce řidiče má za úkol:

Pracovní instrukce řidiče se stává součástí Vaší pracovní smlouvy. Všechny popsané postupy vyžadujeme dodržovat. Porušení těchto postupů při výkonu Vašich činností může vést ke kárným opatřením, v závažných případech až k okamžité výpovědi.

Pozorně si prostudujte všechny kapitoly Pracovní instrukce řidiče!!

Pracovní instrukce řidiče byly zpracovány tak podrobně, jak je potřeba pro práci řidiče nákladní dopravy v naší společnosti, ale přitom aby nebyly zbytečně rozsáhlé. Z tohoto důvodu nemohou být všechny činnosti, obsažené v manuálu Pracovní instrukce řidiče, popsány do posledního detailu.

Vaše povinnosti jako pracovníka ve vztahu k pracovnímu manuálu Pracovní instrukce řidiče jsou:

Ve Vaší aktivní práci u společnosti AG TRANSPORT, s.r.o. Vám přejeme mnoho úspěchů.

Tato pracovní instrukce popisuje hlavní pracovní postupy a všeobecné povinnosti řidiče nákladní dopravy. Pracovní instrukce je závazným postupem pro všechny řidiče nákladní dopravy.

Je určena řidičům nákladní dopravy, jakož i řídícím pracovníkům.

Q02 - Dispečink - pracovní instrukce a postupy pro disponenty a dispečery

Q04 - Řidič - pracovní instrukce a postupy řidiče

MKD - mezinárodní kamionová doprava

ES 561/2006 – nařízení evropského parlamentu a rady o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy,

AETR – evropská dohoda o práci osádek vozidel v MKD

ADR - Přeprava nebezpečných věcí po silnici podle dohody ADR - mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána

NESHODA - nesplnění požadavku – událost, která naruší požadavek zákazníka (je specifikovaný v objednávce), která zpomaluje, překáží, znepříjemňuje práci řidiče a ve svém důsledku má nepříznivý vliv na ekonomiku provozu.

SPZ/RZ – státní poznávací značka/registrační značka

SEČ – středoevropský čas (platí samozřejmě i přechod na letní čas)

Sypké komodity - volně ložené nebalené zboží přepravované na sklápěcí technice

Nakládkový list - formulář se záznamy o přepravovaném zboží, způsobu čištění a kontrole čistoty ložného prostoru u přeprav volně ložené zemědělské produkce

Společnost – v textu chápáno jako AG TRANSPORT, s.r.o.

Dispečer – pracovník řízení provozu

GMP – norma pro správnou výrobní/řídící praxi (Good Manufacturing/Managing Practice)

ZPV – záznam provozu vozidla (puťovka)

Záznamový list - kotouč do analogového tachografu

EHS 3821/85 - NAŘÍZENÍ RADY (EHS) o záznamovém zařízení v silniční dopravě

Úmluva CMR - Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě

Řidič je povinen řídit se při výkonu své funkce:

Řidič odpovídá:

Řidič, nad rámec pracovního postupu řidiče kap. 3, provádí:

Smyslem je ověření způsobilosti řidiče, vozidla a dokumentů pro bezproblémovou přepravu. Řidič provádí před každou přepravou kontrolu vozidla (motorového i přípojného) a příslušenství, včetně dokumentace k vozidlu, kontrolu osobních a profesních dokladů a kontrolu dokumentace k přepravě. Výdaje vzniklé nedbalostí či zanedbání těchto postupů jsou k tíži řidiče.

Kontrola způsobilosti vozidla a denní kontrola vozidla spočívá v kontrole stavu vozidla, funkčnosti vozidla a jeho systémů s cílem prevence poruch ještě před jízdou. Zahrnuje tyto úkony:

Kontrola způsobilosti dokumentace k vozidlu, osobních a profesních dokladů řidiče – viz Příloha č.1. – Obsah složky řidiče

Kontrolu dokumentace provádí řidič vzhledem k plánované zakázce a charakteru zboží.

Přeprava může být započata, pokud je splněn bod 3.1.

Řidič je povinen:

Kontrola během jízdy:

Kontrola při zastávkách během denního výkonu:

Před nakládkou musí řidič:

Dále postupuje: - uvědomí obsluhu na nakládce

- neprodleně uvědomí dispečera a postupuje dle jeho pokynů

- opakuje čištění

- zaznamená tuto skutečnost jako neshodu (viz. kap. 7)

Při nakládce musí řidič:

- způsob nakládky

- způsob naložení nákladu na ploše návěsu (přívěsu), fixace nákladu, zabezpečení nákladu

- způsob rozložení hmotnosti zboží na nápravy

- kontrolovat podle dokumentace k nákladu

- druh zboží

- množství (počet)

- udávanou hmotnost zboží

- stav zboží (kvalitu, neporušenost)

- stav obalů (kvalitu, neporušenost)

- GMP: kontrolovat u volně ložených zemědělských komodit nebo surovin potravinářského průmyslu charakteristiku nakládaného zboží (dle Nakládkového listu). Je-li něco v rozporu s těmito charakteristikami zboží, řidič neprodleně:

Po ukončení nakládky řidič musí:

Při přepravách podléhajících celnímu řízení (zpravidla při přepravách mimo EU) se řidič řídí pokyny dispečera.

Při příjezdu do vykládacího prostoru i při přípravě vozidla k vykládce platí vše obdobně jako při nakládce, bod 3.5.

Při vykládce je řidič povinen:

Po ukončení jízdy řidič musí vždy:

Zkontrolovat technický stav vozidla, zejména:

Při ukončení jízdy v prostoru společnosti řidič musí:

Pozn. 1) mimo kotoučů uvedených v nařízení EHS 3821/85:

„Řídí-li řidič vozidlo vybavené záznamovým zařízením v souladu s přílohou I (analogový tachograf), musí být schopen kdykoliv na žádost kontrolora předložit:

Prvořadým smyslem aktu předání vozidla jinému řidiči je seznámení nového řidiče s technickým stavem vozidla a celkově s vozidlem tak, aby nový řidič získal co nejvíce informací o vozidle a mohl tak co nejoptimálněji přizpůsobit jízdu stavu vozidla, předvídat nečekané situace a předcházet možným komplikacím během jízdy a dopravy.

Řidiči jsou povinni podávat na dispečink hlášení vždy:

Řidiči jsou povinni podávat na dispečink hlášení vždy:

požadují provedení servisního zásahu:

Každý mimořádný stav musí řidič neprodleně hlásit na dispečink viz. bod 3.11.

Řidič musí účinně dle dostupných možností zabránit vzniku další (větší) škody.

Jedná se o tyto situace:

Je nutné si uvědomit, že činnost účastníka dopravní nehody v prvních minutách nehody má velký vliv na záchranu zraněných osob, na bezpečnost ostatních účastníků silničního provozu a na právní dopady vzniklé v důsledku nehody.

Pokud je možné, řidič musí:

Řidič má zakázáno podepisovat jakékoliv cizojazyčné dokumenty týkající se dopravní nehody. Není-li tento zákaz ze strany policejních orgánů akceptovatelný, řidič ke svému podpisu uvede: „NEROZUMÍM TEXTU“.

V případě náhlé indispozice řidiče v průběhu jízdy, která by měla za následek jeho nezpůsobilost k dalšímu řízení vozidla, řidič musí:

Dojde-li během jízdy k poruše vozidla, která je příčinou nezpůsobilosti vozidla bezpečně pokračovat v dopravě nákladu, v takovém případě řidič musí:

Dojde-li na vozidle během přepravy k poruše, jejíž charakter neohrozí probíhající dopravu nákladu, ale kterou je nutno pro další provoz vozidla odstranit, musí řidič neprodleně o této skutečnosti uvědomit dispečera (standardně prostřednictvím SMS) – viz kap. 3.11

V případě poškození nákladu je řidič povinen :

Řidič má zakázáno podepisovat jakékoliv cizojazyčné dokumenty týkající se poškození nákladu. Není-li tento zákaz ze strany příjemce akceptovatelný, řidič ke svému podpisu uvede: „NEROZUMÍM TEXTU“.

Mimo popsaných mimořádných stavů mohou nastat situace, kdy je ohroženo spolehlivé a včasné doručení nákladu na místo vykládky (nepředvídané klimatické podmínky, stávky, přetížení silnic, autonehody,…)

V těchto situacích musí řidič informovat dispečera a řídit se jeho pokyny.

Bezpečnost práce vychází z obecných zásad bezpečnosti práce pro zaměstnance v pracovně právním vztahu, dále pak ze specifických předpisů týkajících se pracovní činnosti řidiče (nařízení 561/2006, AETR, dohoda ADR, atd.) a interních předpisů společnosti (dopravně provozní řády, atd. …).

Školení bezpečnosti práce je předmětem pravidelných školení řidičů. Řidič je odpovědný za dodržování předpisů bezpečnosti práce jakožto i používání ochranných pracovních pomůcek ke zmírnění míry rizika.

Ze svěřených finančních prostředků má řidič povoleno hradit zboží a služby:

K placení výdajů na pracovní cestě je řidič povinen přednostně užít platební kartu. Pokud to není možné, tak jiným způsobem.

Nákup opravárenských a servisních služeb na cestě

Řidič je povinen:

Nákup služeb – chemické čistění nákladového prostoru u vozidel pro přepravu volně ložené zemědělské produkce

Řidiči, dle dispozic dispečera (výběr dodavatele), provádějí nákup služeb průmyslového čištění nákladového prostoru. Po každém takovém čištění je řidič povinen:

Neshoda - nesplnění požadavku - událost, která naruší požadavek zákazníka (je specifikovaný v objednávce) nebo která zpomaluje, překáží, znepříjemňuje práci řidiče a ve svém důsledku má nepříznivý vliv na ekonomiku provozu.

Příklady neshod:

Neshodou může být zpoždění na nakládce (ať již je zaviněno čímkoliv), zpoždění na vykládce, poškození nákladu, mimořádný stav (závada, nehoda, …. ), nevhodná trasa – úzký profil, zatáčky, podjezdy, špatný stav komunikací, překážky na cestě, rizika na cestě, nevhodné instrukce atd.

Neshodu, zdánlivě i nedůležitého charakteru, musí řidič zaznamenat v ZPV.

Důvodem evidence neshod je odstranění jejich možných příčin a vytvoření podmínek pro realizaci „bezproblémové“ dopravy – neustálé zlepšování.

Zápis neshod mohou řidiči následně provádět rovněž do knihy neshod přítomné na dispečinku.

ZPV – Záznam provozu vozidla

Odpovídá: za vytvoření - řidič, za uložení – dispečer

Listy CMR

Odpovídá: za vytvoření - řidič, za uložení – dispečer

Záznamové listy – kotouče do tachografů

Odpovídá: za vytvoření: řidič, za uložení - dispečink

Záznam o přidělení vozidla

Odpovídá: za vytvoření: vedoucí dílny

SMS

Odpovídá za vytvoření : odesílatel

Vyúčtování zahraniční cesty

Odpovídá za vytvoření: řidič

Nakládkový list – pouze u přeprav volně ložené zemědělské produkce (GMP)

Odpovídá za vytvoření: řidič;

P.čNázev
0.Denní povinosti řidiče
1.Kopie koncesní listiny+Osvědčení o registraci DIČ
2.Licence pro mezinárodní silniční přepravu
3.A1
4.Pracovní smlouva v ANJ
5.Plná moc řidiče 2x
6.Pracovní Instrukce řidiče Q04
7.Osvědčení TP(auto+návěs/vlek)
8.Zelená karta (auto+návěs/vlek)
9.Doklad o STK+EMISE (auto+návěs/vlek)
10.Cejchování tachografu
11.Tiskopis pro pojišťovnu-instrukce pro havárii+ prohlášení o zavinění
12.Platební karty(PHM,DÁLNICE,TUNEL,SPEDICE)
13.Doklad o osvědčení ZK pro CEMT (auto+návěs/vlek)
14.Doklad Volvo-LARMARMES KRAFTFAHRZEUG
15.Kontrolní list řidiče k mezinárodnímu nákl.listu CMR
16.Instrukce pro přepravu +sešit se záznamemy účtů a telefonů
17.Prázdné CMR
18.Potvrzení o užívání firemního automobilu(PL)
19.Návod k obsluze a údržbě vozidla(od výrobce)
20.Řidičský průkaz
21.Zdravotní pojištění v zahraničí
22.Kartička ZP
23.Klíče +čip vozidla
24.Kopie certifikát plachta XL
Nutné režimy čištění nákladové prostoru pro možnost přepravy následujícího nákladu určuje Dispečer GMP v návaznosti na přílohu č. 14 GMP+ B4 (www.gmpplus.org )
Předchozí nákladNásledující náklad
Kód kategorie produktuPopis produktuStav nákladového prostoru po vykládce produktuNutné režimy čištění nákladové prostoru pro možnost přepravy následujícího nákladuMožno vést následující kategorii nákladu
1Materiály s vysokým rizikem nejsou společností přepravovány. K přepravě lze přistoupit jen v mimořádných případech – kalamitní situace, zájem státu, živelná pohroma apod. Po přepravě tohoto zboží lze přepravovat materiály z kategorií 2 – 4 jen po provedené očistě v souladu s dispozicemi institucí, jako INSPEKTA, STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA, STÁTNÍ KARANTÉNNÍ INSPEKCE apod.Výjimku tvoří rybí moučka (obsahuje živočišné proteiny) po níž následuje čištění v režimu D. Pokud však po transportu rybí moučky následuje transport materiálu mimo linii zemědělských produktů, spadá materiál obsahující živočišné proteiny do kategorie 4 a následuje čištění v režimu A.Kategorie 1 – materiály ze zvířat, při podření na BSE, obsahující živočišné proteiny, hnojiva živočišného původu. Dále asbest, asfalt, materiály pro detoxikaci, koks z ropných látek, radioaktivní materiál, přírodní olej, materiály toxicky oxidující, popílek, odpad z domácností, testery, nebalené osivo zpracované s toxickými látkami, kaly a nezpracované zbytky potravin.Materiály kategorie 1 se mohou přepravovat jen v případě, že po nich nenásledují materiály kategorií 2-4.výjimka: rybí moučka – kategorie 2D - není povoleno bez realizace atestovaného mytí za přítomnosti nezávislého třetího inspekčního orgánuLze přepravovat kategorie 1 - 4
2Houbové substráty, živočišné oleje a tuky, oleje a tuky z mořských živočichů (nepotravinářské/nekrmivářské), kompost GFT (jedná-li se jednoznačně o „zelený kompost“, získaný výhradně z větviček, zbytků rostlin, odstřižků živých plotů, posekaných trávníků a zelených obrub, je možno jej zařadit do kategorie 3-toto je třeba výslovně uvést ve smlouvě o dopravě), sklo určené k recyklaci, materiály kontaminované salmonelou nebo jinými patogeny, materiály se znatelnými známkami hniloby (např. nadměrný zápach), zdravotně ošetřená (volně ložená) hnojiva, lastury, mušle, Rybí moučka – přestože obsahuje živočišné proteiny , lze ji použít jako přísadu do krmiv pouze pro nepřežvýkavce, tedy drůbež a prasata. (Dle platných českých norem) Je částečně přilnavá. Následuje po ní čištění v režimu C a D.Bez zbytků po vyloženíDLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po vyloženíA a následně DLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po suchém čištěníB (bez sušení) a následně DLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zápach /zbytky po čištění vodouC a následně DLze přepravovat kategorie 1 - 4
3 (O)Hnojiva: Kompost, Umělá hnojiva (nejsou-li přímo specifikovaná mezi hnojivy v kategorii 4): Ledek amonný s vápencem, NKP, Draselná sůl, Síran amonný, Amofos, Superfosfát, chlorid draselnýOrganická granulovaná hnojiva (bez živočišných složek)Tuhá minerální paliva: Antracit, černé uhlí, brikety, hnědé uhlí, koks, koksované uhlí, drcené uhlí, polokoks, Ostatní anorganické látky/produkty: Hydroxidy, oxidy a sírany hliníku, Síran barnatý, kyselina boritá, bentonit, stavební a demoliční odpad, chlorid a hydroxid vápenatý, slisované plechovky od nápojů, odpadní sklo, recyklované sklo, kaolin,hydroxid sodný, oxid vápenatý, skelná drť, drť (měděná, mosazná, hliníková), kamenná drť, hašené vápno, posypová sůl, kovové špony a hobliny – odmaštěné – omyté a vysušené – s částečkami pod 10 mm, soda, kazivec, pískový cement, zinková běloba, sůl (nepotravinářská/nekrmivářská)Ostatní organické látky: aceton, nemrznoucí směsi, kyselina octová, rostlinné a hydrogenizované oleje a tuky, epoxy sojový olej, křemičitan sodný (vodní sklo), mastné kyseliny (blíže viz příloha GMP)Bez zbytku po vyloženíBLze přepravovat kategorie 1 – 4
Zbytky/zápach po vyloženíCLze přepravovat kategorie 1 – 4
3 (E)Produkty obsahující živočišné proteiny (mimo mléka, mléčných výrobků, vajíček a vaječných výrobků, aditiva z želatiny „z nepřežvýkavců“).---CLze přepravovat kategorie 1 - 4
4 (N)Krmivářské materiály minerálního a rostlinného původu určené k výrobě kombinovaných krmiv nebo k přímému zkrmení, včetně chloridu sodného (sůl)Krmivářské materiály živočišného původu – mléko a mléčné produkty, mlezivo, vejce a vaječné produkty, Ostatní anorganické materiály: pneumatiky, štěrk, oblázky, křídový kal rozpuštěný v preparátu kyseliny mléčné, dlažební kostky, škvára, syntetické materiály, plasty, kovové částice o velikosti >10mm zbavené mastnoty, cementová a vápenná malta, síran sodný, přírodní sádra, perlit, portlandský cement, vápenec, sádrová malta a hydrit, lastury, hrubý písek, mastek, Ostatní organické látky: kůra stromů, krmivo (suché nebo mokré) bez (zpracovaných) živočišných proteinů, travní semeno, třísky/zelené odřezky, papír a papírový odpad, Čerstvé ovoce, materiály neutrální, které po vyložení v suchém stavu nezanechávají zbytky, potravinářské obiloviny, olejniny – řepkové a slunečnicové semeno, obilné otruby, cukr, luštěniny bez lusků, krmné obiloviny a luštěninyHnojiva: síran amonný, difosforečnan amonný, síran draselný, dusičnan amonovápenatý, magnesium salpere (ledek), primárně vyrobený vápník, močovina + směsi výše uvedených hnojiv – jako volně ložené zboží smějí být tato hnojiva přepravována v kategorii 4 jen, pokud se střídají s dopravou krmiv či jejich surovin Jestliže po sobě následuje několik nákladů těchto hnojiv, pak musí být před nákladem krmiv či jejich surovin vozidlo vyčištěno B postupem (mokrým čištěním) Produkty z půdy: zemina z těžby rašeliny, rašelina, černozem, zahradní zemina, kompost, zahradní rašelina, písek – nekontaminovaný a nepocházející z (dřívějších) průmyslových oblastíBez zbytku po vyloženíNLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po vyloženíALze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po suchém čištěníBLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po čištění vodouCLze přepravovat kategorie 1 - 4
4 (T)Lékařsky ošetřena krmiva obsahující sulfa-agenty (činidla síry) a obsahující nicarmazinBez zbytku po vyloženíNLze přepravovat kategorie 1 - 4
Zbytky po vyloženíALze přepravovat kategorie 1 - 4

Další produkty, které zde nejsou vyspecifikovány, jsou uvedeny v přílohách normy GMP 07.

O = nežádoucí složky a produkty (těžké kovy, zbytky pesticidů, fungicidní toxiny atd.) a ostatní materiály nesoucí riziko fyzikální a/nebo chemické; E = riziko přítomnosti zakázaných živočišných bílkovin; N = neutrální

T = riziko přítomnosti aditiv/veterinárních medikamentů; A = suché čištění; B = čištění vodou; C = čištění vodou a čistícím prostředkem; D = desinfekce, N = nečistit, není nutné

Režim čištění A (suché čištění)

Suché čištění zahrnuje následující způsoby: vysávání, profuk, zametení. Nejpoužívanější metodou je zametání (přestože ideální metodou je vysávání, zejména z důvodu zamezení šíření prachu do okolí). Místa,

která nemohou být řádně zametena mohou být vyčištěna pomocí kartáče, či jiným manuálním způsobem. V případě, kdy jsou výsledky suchého čištění nedostatečné musí být přikročeno k tzv. mokrému čištění.

Režim čištění B (čištění vodou)

K tomuto režimu čištění je přistupováno po přepravě např. navlhlého, nebo lepkavého, či přilnavého materiálu, nebo také po přepravě nebezpečných chemikálií. Obecný postup pro čištění sestává z následujících

kroků:

odstranění veškerých zbytků z předchozího nákladu a vysušení ložného prostoru jak nejvíce je to možné

spláchnutí prostoru studenou, nebo v případě potřeby teplou vodou a manuální čištění obtížných míst

vysokotlaké čištění vodou

sušení

Režim čištění C: (čištění vodou a čistícím přípravkem)

Čistící prostředek musí být využit po přepravě nákladů obsahujících proteiny, nebo mazivé hmoty. Obecný postup pro čištění sestává z následujících kroků:

odstranění zbytků z předchozího nákladu a vysušení ložného prostoru jak nejvíce je to možné

spláchnutí prostoru teplou vodou (max. 60 °C) a manuální čištění tzv. obtížných míst

nanesení čistícího prostředku

spláchnutí vodou o teplotě cca. 60 °C

v případě potřeby aplikace kroku sušení ventilátorem, nebo horkovzdušným sušákem

Režim čištění D: (čištění vodou a čistícím prostředkem a následná dezinfekce)

Režim D obsahuje kompletní režim C + následnou dezinfekci určeným prostředkem schváleným Státním zkušebním ústavem (SZÚ) pro použití v potravinářském průmyslu. Kombinace čistícího prostředku a desinfekčních činidel obsahujících

aktivní chlór mohou být využity pouze na hladkém a neporézním povrchu přepravního zařízení. Ve všech ostatních případech je doporučováno nejdříve daný povrch řádně očistit a posléze teprve desinfikovat. Společnost provádí čištění v režimu D pouze dodavatelsky u cizích subjektů.

Potravinářský průmysl schvaluje pro čištění následující materiály: SAVO

K čištění a desinfekci lze užít jen prostředků nevylučujících styk s potravinářským zbožím.

Režim čištění N: (nečištěno, není nutné)

Režim N lze využít jen v případech opakované nakládky shodného zboží bezprostředně za sebou

patogen - živý původce nemoci (bakterie, vir, hniloba), choroboplodný zárodek

Technologické postupy čištění obecné - určeno pro typy vozidel:
SILO, CISTERNANÁVĚS SKLÁPĚCÍPŘÍVĚS SKLÁPĚCÍNÁKLADNÍ VOZIDLO (sklápěcí korba)
Režim čištěníNávěs cisternový, sklápěný i nesklápěný, tlakový SiloNávěs sklápěcí plachtovanýPřívěs sklápěcí (součást soupravy) plachtovaný, sklápění zadní i bočníSklápěcí korba nákladního vozidla plachtovaná, sklápění zadní i boční
A (suché čištění)provádí se pouze formou důkladné vykládky za využití prostředků k provedení vyprázdnění (kypřící rošty, vibrace, tlakový vzduch,..) – provádí zaškolená obsluhaodplachtovat, otevřít zádní čelo, použít očištěnou obuvprovést mírný náklon plochyvymetení plachty, jejích záhybů, upevňovacích prvků a jejich závěsůvymetení zbytků z horních partií boků a předního čela, vymetení zbytků ze spodní plochy mimo vozidlo očištění zadního čela, jeho závěsů, uzavíracího zařízeníodstranění zbytků na šasi návěsu a podvozkuodplachtovat, otevřít zadní čelo nebo bokprovést mírný náklon plochy (dle otevřené strany)při vstupu na plochu použít očištěnou obuvvymetení plachty, jejích záhybů, upevňovacích prvků a jejich závěsůvymetení zbytků z horních partií boků, čelavymetení zbytků ze spodní plochy mimo vozidloočištění otevřeného boku/čela, jeho závěsů, uzavíracího zařízeníodstranění zbytků na šasi přívěsu a podvozkuPostup čištění zcela shodný jako u vozidel typu PŘÍVĚS SKLÁPĚCÍ
B (mokré čištění)cisternové silo musí být bezezbytku vyprázdněné. V armaturách, přípojkách a hadicích se již nesmí nacházet zbytky produktucisternové silo a čištěné komory bez tlakuzajistit vhodné vyrovnání napětí uzemněnímv případě sklápěcího provedení – mírný náklonprovést řádné odvětrání komor (spodní i horní) provést spláchnutí prostoru vysokotlakovým čištěním studenou nebo teplou vodou (teplota do 60°C) mimo vozidloprovést sušení (ventilátor, horkovzdušně, stlačeným vzduchem vyfoukat,..)odplachtovat, otevřít zádní čelo, náklon plochyodstranění zbytků provést postupem jako v režimu Aspláchnutí prostoru studenou nebo teplou vodou (teplota není omezena) – mimo vozidlolze použít vysokotlaké čištění vodouprovést sušení (ventilátor, horkovzdušné,..)odstranění zbytků na šasi návěsu a podvozkuodplachtovat, otevřít zadní čelo nebo bok, náklon plochy (dle otevřené strany)odstranění zbytků provést postupem jako v režimu A spláchnutí prostoru studenou nebo teplou vodou (teplota není omezena) – mimo vozidlolze použít vysokotlaké čištění vodouprovést sušení (ventilátor, horkovzdušné,..)odstranění zbytků na šasi návěsu a podvozkuPostup čištění zcela shodný jako u vozidel typu PŘÍVĚS SKLÁPĚCÍ
C (B + čistící přípravek = SAVO )Provést postup kompletně dle režimu BPřed sušením provést nanesení SAVO v koncentraci 1:9 a nechat 1 hod. učinkovat a spláchnutí vodou nebo horkou vodou bez čistícího prostředku o teplotě do 60°C mimo vozidloProvést postup kompletně dle režimu BNanesení SAVO v koncentraci 1:9 a nechat 1 hod. učinkovatSpláchnutí vodou bez čistícího prostředku o teplotě do 60°C mimo vozidloProvést volné sušeníProvést postup kompletně dle režimu BNanesení SAVO v koncentraci 1:9 a nechat 1 hod. učinkovatSpláchnutí vodou bez čistícího prostředku o teplotě do 60°C mimo vozidloProvést sušeníPostup čištění zcela shodný jako u vozidel typu PŘÍVĚS SKLÁPĚCÍ
D (C + dezinfekce / chemický prostředek není specifikován)Provést postup kompletně dle režimu C s tím, že se před konečným sušením aplikuje desinfekční prostředek s následným spláchnutím teplou vodou mimo vozidloProvést postup kompletně dle režimu C s tím, že se před konečným sušením aplikuje desinfekční prostředek s následným spláchnutím teplou vodou mimo vozidloPostup čištění zcela shodný jako u vozidel typu PŘÍVĚS SKLÁPĚCÍ
Čištění nákladového prostoru režimem „D“ je u vozidel společnosti prováděno pouze dodavatelsky u cizích, k tomu účelu oprávněných osob. Pracovníci společnosti toto čištění neprovádějí.

Obsluha provádějící čištění musí dbát na dodržování zásad bezpečnosti práce a při práci použít vhodné ochranné pracovní pomůcky.